比如,中文用戶喜歡簡潔直觀的界面,而德語用戶可能需要更長的文字描述。在設(shè)計過程中,不僅要考慮文字長度對布局的影響,還要注意文化差異帶來的交互習(xí)慣不同。如何在有限的屏幕空間內(nèi),既保持設(shè)計的一致性,又能讓每個地區(qū)的用戶都覺得順手?
比如,中文用戶喜歡簡潔直觀的界面,而德語用戶可能需要更長的文字描述。在設(shè)計過程中,不僅要考慮文字長度對布局的影響,還要注意文化差異帶來的交互習(xí)慣不同。如何在有限的屏幕空間內(nèi),既保持設(shè)計的一致性,又能讓每個地區(qū)的用戶都覺得順手?