關(guān)于全球化設(shè)計(jì)的系列設(shè)計(jì)文章。主要分為以下三個部分:
- 快速入門,聊聊幾個最常見的全球化設(shè)計(jì)問題,感受一下基礎(chǔ)概念。
- 國際化設(shè)計(jì),設(shè)計(jì)一個健壯的國際化產(chǎn)品需要的詳細(xì)注意事項(xiàng),避免踩坑。
- 本地化設(shè)計(jì),按照幾大地區(qū)進(jìn)行基礎(chǔ)情況、市場情況、文化情況進(jìn)行簡介,當(dāng)你需要為一個新的國家/地區(qū)進(jìn)行設(shè)計(jì)時,有助于快速了解區(qū)域情況。
上期回顧:《全球化設(shè)計(jì)系列!從這四個方面快速入門全球化設(shè)計(jì)》
- 本篇文章與快速入門的內(nèi)容會有重疊,前篇著重普及入門,本篇著重系統(tǒng)化深入思考。
- 本篇文章與快速入門不同,是動態(tài)更新的最佳實(shí)踐。
- 本篇文章著重于產(chǎn)品設(shè)計(jì)部分,開發(fā)和運(yùn)營方面僅提及必要的部分。
國際化設(shè)計(jì)
Internationalization,簡稱「i18n」,是指產(chǎn)品不依賴于特定區(qū)域,能夠在各區(qū)域下正常運(yùn)行,不出現(xiàn)嚴(yán)重影響使用的錯誤。常見如軟件亂碼、界面錯位、數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu)不支持等等。
優(yōu)秀的國際化產(chǎn)品,能夠讓產(chǎn)品在移植到其他區(qū)域時能夠快速而健壯的使用,例如 Google 搜索、Facebook 并不需要到一個新地區(qū)就重新開發(fā)一個版本。
如果你投身于全球化的產(chǎn)品設(shè)計(jì),主要需要從 5 個大方面進(jìn)行思考:
- 語言文字
- 用戶界面
- 文化差異
- 地區(qū)標(biāo)準(zhǔn)
- 開發(fā)技術(shù)
即便你正在設(shè)計(jì)一款不那么全球化的產(chǎn)品,思考這些問題仍能夠使你的產(chǎn)品更健壯。
一. 語言文字
支持目標(biāo)市場的語言文字是進(jìn)入該市場的先決條件,雖然某些市場只需要丟一個英文版本就萬事大吉,但這還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。
主要問題有:
- 如何理解語言、文字、區(qū)域的概念?
- 如何設(shè)計(jì)選擇語言的機(jī)制?
- 在語言前面加上國旗圖標(biāo)是好的選擇嗎?
- 如何設(shè)計(jì) RTL 語言(如阿拉伯語、希伯來語)的用戶界面?
- 某些語言有不熟悉的文法體系,比如復(fù)數(shù)、陰陽性該如何處理?
- 標(biāo)點(diǎn)符號不是國際通用的?
- 在某些文字體系中,難以對內(nèi)容進(jìn)行排序或首字母分組。
語言、文字、區(qū)域
語言、文字和區(qū)域是三種不同的概念,比如:
- 漢語,采用簡體漢字書寫,用于中國大陸
- 葡萄牙語,采用拉丁字母書寫,用于巴西
- 英語,采用拉丁字母書寫,用于美國
- 印地語,采用天城文書寫,用于印度
了解這些有助于避免發(fā)生一些低級錯誤,以及理解語言方面的最佳實(shí)踐——語言識別標(biāo)簽:
- zh-Hans-CN
- zh-Hant-HK
- pt-BR
- en-US
- hi-IN
在介紹各個區(qū)域本地化時將描述標(biāo)簽選擇方法。
在設(shè)計(jì)產(chǎn)品時需要考慮兩個部分的本地化展示:
- 界面文字,如「登錄、評論、首頁」等用于產(chǎn)品功能的文字,它們相對穩(wěn)定。
- 內(nèi)容文字,如「塞爾達(dá)傳說曠野之息出官中了!買爆!」等由用戶或媒體發(fā)布內(nèi)容的文字,它們一般不受控制。
△ 界面文字為中文,內(nèi)容文字為英文
1. 界面文字
最主要的是界面文字,能夠以該文字顯示界面,一般就可以宣稱支持對應(yīng)的語言了。
毫無疑問的,支持國際化的第一步是支持英文。
最佳實(shí)踐 1.1.1
請把英文作為產(chǎn)品無法匹配語言時的默認(rèn)語言,也應(yīng)當(dāng)以英文版本為基本款進(jìn)行設(shè)計(jì)。
這有助于你在第一時間覆蓋最廣泛的區(qū)域,并且規(guī)避一些全球化的問題。
在用戶切換語言的機(jī)制方面有兩種選擇:
- 跟隨系統(tǒng)設(shè)置。
- 能夠在應(yīng)用內(nèi)部自主選擇界面語言。
跟隨系統(tǒng)設(shè)置是一個較為保險的方案,F(xiàn)acebook、Google等產(chǎn)品一般都選這個方案。
但一般產(chǎn)品難以覆蓋足夠廣的語言,并且從用戶的角度來看,一旦系統(tǒng)語言未匹配,還有自行更改為用戶第二語言的可能,這樣更為靈活。
最佳實(shí)踐 1.1.2
應(yīng)用內(nèi)自主更換語言更能滿足設(shè)計(jì)和用戶的需求。
但是要避免一些迷之問題:
△ 怎么切成中文?Language 是什么意思?
最佳實(shí)踐 1.1.3
不要采用旗幟圖標(biāo)指示語言。
△ 我是葡萄牙人,只能選擇巴西國旗的葡萄牙語?
存在有幾個問題:
- 難以讓旗幟和語言一對一映射;
- 用戶可能被迫需要選擇一個他國前綴的選項(xiàng);
- 可能引起地緣政治的爭議;
- 旗幟可能隨著時間的發(fā)展而被替換,有更換成本。
雖然旗幟圖標(biāo)在選擇效率上會略有提高,但仍然不建議使用。
但也有例外:
- 當(dāng)本質(zhì)上是選擇區(qū)域時,例如 Apple 官網(wǎng)。
2. 內(nèi)容文字
在國際化方面,產(chǎn)品的內(nèi)容文字由用戶自由決定,一般不受限制也沒有必要限制。從運(yùn)營角度,可以考慮按照地域進(jìn)行內(nèi)容劃分隔離,以便更有效地傳播內(nèi)容。
當(dāng)然也可以像 Facebook、Twitter 或是 Google Play 一樣提供內(nèi)容輔助翻譯。
點(diǎn)擊「翻譯自英文」后,系統(tǒng)會將內(nèi)容翻譯為本地語言提供。
或者由用戶自行選擇內(nèi)容來源。
△ Twitter 可自行更改內(nèi)容源
3. 書寫順序
最佳實(shí)踐 1.2.1
全球化的產(chǎn)品應(yīng)當(dāng)能正確處理 RTL 語言。
△ 阿拉伯語示例文本
RTL(Right to Left,從右到左)語言指的是從右側(cè)向左側(cè)書寫的語言。
這些語言包括:
- 阿拉伯語
- 希伯來語
- 波斯語
- 烏爾都語
- 意第緒語
- 迪維西語
語言的普遍特征有:
- 句子從右到左閱讀
- 事件發(fā)展順序從右到左進(jìn)行
- 左箭頭 ← 表示向前運(yùn)動,右箭頭 → 代表向后運(yùn)動
使用這些語言的人口數(shù)量相當(dāng)大,特別是在波斯灣地區(qū)由于石油經(jīng)濟(jì)發(fā)展特別迅速。對于面對中東地區(qū)出海的產(chǎn)品,是不能回避的問題。
針對 RTL 語言的通用設(shè)計(jì)原則有:
- 在代碼中聲明 RTL
- 將整體界面左右鏡像
- 左右箭頭代表的前后含義相反
- 涉及方向的圖標(biāo)需要鏡像
- 文本資源基本右對齊
- 不進(jìn)行鏡像的有,不傳達(dá)方向的圖標(biāo),如 Email;LTR 數(shù)字、不需翻譯的外文;圖像、時鐘、擬物、禁止符
至于某種特定的語言情況,會在對應(yīng)的本地化部分提及。
4. 文法
復(fù)數(shù)與陰陽性
相信你已經(jīng)了解了英語的復(fù)數(shù)情況,1 book 與 2 books 的單詞形式不同。如果每一個涉及數(shù)量的單詞都使用 if 來判斷實(shí)在是過于繁瑣,更何況還有更復(fù)雜的復(fù)數(shù)情況:
△ 俄語名詞變格表
完美匹配世界上所有語言的文法幾乎是一項(xiàng)不可能完成的任務(wù),不信來看 Language Plural Rules ,這里記錄了絕大部分常用語言的復(fù)數(shù)、序數(shù)以及數(shù)字范圍規(guī)則。
好在系統(tǒng)平臺已經(jīng)提供了相當(dāng)完善的接口,配合本地化團(tuán)隊(duì)可以滿足文法需求。
最佳實(shí)踐 1.3.1
優(yōu)先調(diào)用系統(tǒng)級的本地化字符串處理函數(shù)進(jìn)行處理。
請聯(lián)系你的開發(fā)人員查看以下本地化字符串文檔:
- iOS:Localizing Your App - Handling Noun Plurals and Units of Measurement
- Android:字符串資源 | Android Developers
概括來說,需要本地化團(tuán)隊(duì)將對應(yīng)的復(fù)數(shù)變化情況全部列出來,程序會根據(jù)接口獲取到數(shù)字所對應(yīng)的語言復(fù)數(shù)情況。
<item quantity="one">%d song found.</item>
<item quantity="other">%d songs found.</item>
如果你的產(chǎn)品實(shí)在是不愿意在這方面投入資源,也有一些取巧的方法:
最佳實(shí)踐 1.3.2
勉強(qiáng)也可接受復(fù)數(shù)無關(guān)的界面排版模式,如 Message (10) 或者 10 book(s) 等。
不推薦。但如果完全不處理復(fù)數(shù)和陰陽性問題,將缺失語言本地化的重要一環(huán)。
大小寫
語言之間具有各種細(xì)微的差別,雖然看上去微不足道,但卻可能對產(chǎn)品和功能設(shè)計(jì)產(chǎn)生巨大影響。例如,在俄語中,一周中的名稱不能首字母大寫,如果將「星期三 среда」首字母大寫,含義就變?yōu)椤腑h(huán)境 Cреда」,將「星期日 воскресенье」變?yōu)椤笍?fù)活 Воскресение」;或是英語中的「瓷器 china」與「中國 China」。
主要有以下情況:
- 某些語言的大寫字母與小寫字母不是一一對應(yīng)的。例如,德語 ? 的大寫形式在印刷時代曾經(jīng)是 SS(終于在 2017 年 6 月正式將單字符 ? 加入官方正字法中)或是希臘語中的 Σ 的小寫形式根據(jù)位置有兩種書寫形式 σ 或 ?。
- 有些字符根據(jù)語言不同,有不同的大小寫映射關(guān)系。典型的是英語中 i 對應(yīng)的大寫是 I ,但在土耳其語中卻各有其大小寫: ? 與 I、i 與 ?,如果對 i 進(jìn)行大寫轉(zhuǎn)換,那么一定要先判斷語言類型,再進(jìn)行轉(zhuǎn)換。
- 大多數(shù)非拉丁字母不適用小寫和大寫的概念。例如漢字、諺文、泰文、阿拉伯字母等,如果強(qiáng)制對這類文字進(jìn)行大小寫轉(zhuǎn)換,可能導(dǎo)致意外的字符或亂碼出現(xiàn)。
最佳實(shí)踐 1.3.3
不能僅用大小寫來傳達(dá)某種必要信息,例如,可供交互的按鈕還需要其他樣式標(biāo)明。
△ Material Design 中要求按鈕將字母全部大寫,并同時要求其他語言需要用色彩進(jìn)行區(qū)別。
最佳實(shí)踐 1.3.4
如果涉及到程序轉(zhuǎn)換大小寫的情況,務(wù)必需要先判斷語言類型。
5.?標(biāo)點(diǎn)符號
△ 思源宋體在各語言下的問號
即便是代表同一含義的標(biāo)點(diǎn),在不同語言中可能有不同的展示形式或排版要求。特別是在不同語言情況下,對于標(biāo)點(diǎn)的排版要求可能大相徑庭。
△ 逗號
某些標(biāo)點(diǎn)在不同語言中樣式不同,如逗號:
- 簡體中文 U + 3001(居左下)
- 繁體中文 U + 3001(居中)
- 英文 U + 002C
- 阿拉伯文 U + 060C
某些標(biāo)點(diǎn)使用方法不同,如西班牙文中的嘆號和問號需前后使用:
- ?Hola!
- ?Qué edad tienes?
某些標(biāo)點(diǎn)不能放置于行首或行尾,如中文里逗號不在行首,前引號不在行尾;
某些語言不使用空格作為間隔,如中文、日文、天城文一般不用空格;
某些語言基本不使用或是很少使用標(biāo)點(diǎn)符號,如泰文、天城文、文言文等。
最佳實(shí)踐 1.4.1
注意將標(biāo)點(diǎn)符號轉(zhuǎn)換為本地方案,并特別注意換行時的標(biāo)點(diǎn)位置。
總的來說,本節(jié)主要考驗(yàn)的是本地化團(tuán)隊(duì)。
△ 阿拉伯文 問號
6. 內(nèi)容組織
由于語言大多使用不同的字符,將導(dǎo)致傳統(tǒng)的分類和排序出現(xiàn)意外情況。
△ iOS 日語、俄語通訊錄界面示例
請注意右側(cè)的快速預(yù)覽,在不同語言版本下,會根據(jù)各自語言情況進(jìn)行調(diào)用。
換句話說,在涉及到字符排序或者首字母分組的情況下,不能僅考慮「A-Z」的規(guī)則。
最佳實(shí)踐 1.5.1
在排序和組織內(nèi)容方面,請確保使用 Unicode 的規(guī)范化處理方式。
此外,還需額外注意以下影響因素:
- 多音字,如中文
- 變音符號、標(biāo)記等,如法文、阿拉伯文等
- 多語言同時使用時,同一字符的不同代表含義
留個小問題:如何排序 ? ? ? ? ξ ж ほ ? ? ?
二. 用戶界面
在具體的界面設(shè)計(jì)上,設(shè)計(jì)師需要面對極其復(fù)雜的兼容性問題,考慮如何健壯地應(yīng)用文字、圖片、視頻、組件等。
主要問題有:
- 本地化團(tuán)隊(duì)難以處理嵌入式圖片、視頻中的文字。
- 由于文字長度不同、語法語序調(diào)整,組件變化幅度較大。
- 不同語言的文字形式長度相差較大,導(dǎo)致版式錯亂。
- 用戶有可能缺失預(yù)設(shè)的字體。
- 復(fù)雜文字很難找到小字號的字體。
1. 圖文分離
雖然我們可以為所有地區(qū)各自定制一個獨(dú)立的版本,但國際化設(shè)計(jì)的本意就是使一個設(shè)計(jì)結(jié)構(gòu)能夠盡可能多的服務(wù)更廣泛的地區(qū)。
為了便于本地化團(tuán)隊(duì)進(jìn)行本地化處理,設(shè)計(jì)和開發(fā)應(yīng)當(dāng)將「本地資源」與「邏輯實(shí)現(xiàn)」相分隔,替換本地資源時必須不會影響系統(tǒng)邏輯。
△ 某產(chǎn)品的雙語版本,本地化資源易替換
最佳實(shí)踐 2.1.1
不要將文字直接嵌入圖片或視頻媒體中,應(yīng)當(dāng)分別以較小個體進(jìn)行存儲,便于替換。
一般來說,圖片上的文字建議采用分層展示,也就是可以在不替換圖片的情況下,通過簡單替換字符串即可滿足需求。
特別的,此處的文字可以為柵格后的圖像(如上圖中的 LUNA ),在這里更關(guān)心在最小的影響下替換資源。
如果是特別為某個地區(qū)進(jìn)行的本地化圖片,那不妨嵌入,沒有大礙。
最佳實(shí)踐 2.1.2
不建議復(fù)用同一資源,某些本地化資源也許并不能一一對應(yīng)。
簡化的例子,「我」在英語中對應(yīng)幾種說法:I / me / myself,也許在中文界面可以使用同一字符串,但對應(yīng)的英語情況可能需要進(jìn)行分別考慮。
△ 圖標(biāo)之小,也需要替換
同時需要注意,盡量不要在圖標(biāo)上直接應(yīng)用文字,不但替換繁瑣,還有長度等限制。
2. 組件分離
通過拆解語句構(gòu)成的用戶表單,在不同語言的文法系統(tǒng)下可能無法應(yīng)用。
△ 請拒絕將組件與語句組合拼接
最佳實(shí)踐 2.2.1
文字與組件必須分隔排版,不使用基于語言元素的拼接組件。
△ 左側(cè):組件與文字混排 右側(cè):組件與文字分離
△ 某游戲的本地化問題
3. 文字占位空間
在國際化過程中最常見的問題是翻譯后的文字和預(yù)留空間之間的矛盾。
最佳實(shí)踐 2.3.1
為所有文字預(yù)留足夠的空間,并且設(shè)置溢出情況下的處理方法。
需要處理的問題:
- 定寬組件上的文字過長
- 變寬組件本身由于變化導(dǎo)致錯位
- 文字換行導(dǎo)致的錯位
直接縮寫或采用省略號「…」的方案并不友好。
最佳實(shí)踐 2.3.2
盡量采用簡潔的描述,并且提醒本地化團(tuán)隊(duì)節(jié)約使用空間或設(shè)置限制。
△ 以漢字為參考,建議預(yù)留的長度
4. 字體字型
要避免用戶缺失產(chǎn)品預(yù)設(shè)的字體。
最佳實(shí)踐 2.4.1
界面文字盡量采用系統(tǒng)默認(rèn)匹配的字體。
△ iOS 與 Android 常用字體
如果有必要,可以將特殊字體的文字轉(zhuǎn)換為圖像進(jìn)行展示。
不是所有的字體都內(nèi)含了粗體和斜體,雖然部分軟件或系統(tǒng)提供了算法加粗或傾斜,但效果較差。設(shè)計(jì)師并不能確保本地化后的文字是否有足夠品質(zhì)的粗體和斜體,另外部分語言的強(qiáng)制粗體或斜體會導(dǎo)致可讀性下降,如不應(yīng)當(dāng)使用中文的斜體。
所以在設(shè)計(jì)原生版本時,也要少用粗體和斜體。
而下劃線除了推薦應(yīng)用于網(wǎng)頁超鏈接中,本身就不太建議用于移動產(chǎn)品,更大的問題是不適合某些類型的文字,如內(nèi)含基線的天城文。
最佳實(shí)踐 2.4.2
少用、慎用粗體、斜體、下劃線等樣式。
對于拉丁語系設(shè)計(jì)師來說,需要注意東亞文字 CJKV 一般由于字形復(fù)雜而難以找到較小字號的字體,通常 12 號是最低尺寸。
三. 文化差異
完全掌握理解各國家地區(qū)的文化既不現(xiàn)實(shí)也不經(jīng)濟(jì),在這里列出一些通用的設(shè)計(jì)限制框架。
主要問題有:
- 宗教、節(jié)日、文化、手勢的含義差異較大
- 涉及到僅母語者/當(dāng)?shù)厝瞬拍芾斫獾膬?nèi)容
- 容易忽略各地圖標(biāo)、圖像、顏色、文化隱喻的不同
- 某些含義可能無法在另一種文化中簡單的表達(dá)出來
- 涉及民族、地緣、宗教、政治的信息容易產(chǎn)生沖突
- 注意色情、暴力、癮品內(nèi)容
- 用戶濫用平臺功能發(fā)布禁忌內(nèi)容
- 當(dāng)?shù)胤煞ㄒ?guī)或道德文化對隱私要求很高
1. 隱喻
有很多社會習(xí)俗、語言習(xí)慣是外鄉(xiāng)人不易理解的,能夠理解并熟練表達(dá)這些內(nèi)容是能融入當(dāng)?shù)匚幕谋憩F(xiàn)。如果是一個本地化的版本,強(qiáng)力推薦你的產(chǎn)品這樣做;但在基礎(chǔ)的國際化版本下,則不建議使用。
△ John Doe 對于非母語使用者,一般不能 Get 到
例如 John Doe 或 Lorem Ipsum,或是更常見的 The quick brown fox jumps over the lazy dog. 都是作為拉丁語系設(shè)計(jì)師常用的內(nèi)容,類似的,他們可能并不能理解「小明」「小強(qiáng)」「河蟹」「江湖」「桃花源」等用語。
最佳實(shí)踐 3.1.1
避免使用冷幽默、雙關(guān)、熟語、俚語等過于本地化的內(nèi)容,少用術(shù)語、縮略語。
在圖形、圖像、色彩方面,設(shè)計(jì)師常用的隱喻也許并不能奏效,經(jīng)常會有意外。使用異國文化、圖形圖像時注意收集本地化團(tuán)隊(duì)建議。
△ 除了美國,世界上大部分郵箱不像這樣
最佳實(shí)踐 3.1.2
盡量采用各大平臺原生的標(biāo)準(zhǔn)圖標(biāo),或基于標(biāo)準(zhǔn)圖標(biāo)進(jìn)行重設(shè)計(jì)。
盡量采用通用的圖形圖像,讓本地化團(tuán)隊(duì)有一定權(quán)限針對當(dāng)?shù)匕姹救ジ?,這樣的方案會更合適。
有一個配色小技巧,對于完全陌生文化的國家地區(qū),可以參考其旗幟的配色。
在社會主義熏陶下成長的設(shè)計(jì)師可能很難意識到宗教力量對這個世界的影響,在中國,自稱無神論、不信教和信教的比例大約占被調(diào)查人數(shù)的 67%、23%、9%。如下圖所示,中國認(rèn)為宗教占自己生活中重要地位的被調(diào)查者僅有 3 %。
△ 宗教是否在你生活中占有非常重要的地位,PEW 研究中心
而在世界大量國家地區(qū)中,宗教都占據(jù)了重要社會位置,再者有宗教派別引起的沖突,例如印度與巴基斯坦等。
舉例來說,「Merry Christmas!」有可能是一句冒犯的祝福,特別是對于猶太民族。在海外由于不確定他人的信仰是否和你相同,民眾通常會說「Happy Holiday!」,僅僅在非常確信對方信仰的前提下使用前者。
最佳實(shí)踐 3.1.3
避免使用宗教、神話相關(guān)的內(nèi)容、標(biāo)志、符號等。
身體和手勢從古就用于溝通信息,不幸的是和語言一樣,在不同文化中代表的含義有所不同。即便是豎拇指、V字剪刀手這類在本文化中正面含義的手勢,在其他文化中可能代表非常粗魯或否定的含義。
△ OK 手勢,在很多區(qū)域代表負(fù)面含義
最佳實(shí)踐 3.1.4
避免使用身體、手勢來表示含義。
2. 禁忌
第一個需要注意的是將所有的「國家 Country」改為「國家/地區(qū) Country/Region」,同時不要使用旗幟作為圖標(biāo)(見最佳實(shí)踐 1.1.3)。
在世界各個文化中,一般都有禁忌的內(nèi)容,總體來說主要是宗教、民族、文化、習(xí)俗、地緣政治相關(guān)的內(nèi)容。
最佳實(shí)踐 3.2.1
盡量避免涉及民族、地緣、宗教、政治的敏感信息,注意收集本地化團(tuán)隊(duì)的建議。
△ 瑪麗安·米爾札哈尼,伊朗女性數(shù)學(xué)家。由于卓著的數(shù)學(xué)成就,逝世后破例在伊朗刊登不戴頭巾照。
△ 《Fight of Gods(諸神之戰(zhàn))》操縱世界各地的神話人物進(jìn)行格斗,在馬來西亞以「不符合當(dāng)?shù)刈诮膛c種族團(tuán)結(jié)法律」為由被禁。
在大多數(shù)國家地區(qū),成人內(nèi)容都將受到不同程度的限制,而和欲望相關(guān)的內(nèi)容在不同地區(qū)的開放程度不一。
最佳實(shí)踐 3.2.2
不要使用色情、暴力相關(guān)內(nèi)容,需注意賭博、癮品等內(nèi)容。
對于內(nèi)容生產(chǎn)的產(chǎn)品來說,需要采取措施對內(nèi)容進(jìn)行篩選過濾。
3.隱私
重點(diǎn)指明日本、韓國、美國、歐盟國家對于數(shù)據(jù)隱私問題特別看重。
- 日本
早在 1996 年,日本開始電子化政府運(yùn)動時就開始著重保護(hù)數(shù)據(jù)隱私,在幾年間不斷完善和維護(hù),在 2005 年《個人信息保護(hù)法》開始全面實(shí)施。
以致在社會風(fēng)氣方面,一般民眾也非常注重數(shù)據(jù)隱私保護(hù),具有極強(qiáng)的意識。
△ 游戲「陰陽師」日本上線后因隱私問題遭到抵制
- 歐盟
目前歐盟已經(jīng)要求必須經(jīng)用戶許可才能使用 Cookie 進(jìn)行跟蹤。
經(jīng)過 4 年的準(zhǔn)備和討論,歐盟議會于 2016 年 4 月 14日批準(zhǔn)通過《一般數(shù)據(jù)保護(hù)條例》,在 2018 年 5 月 25 日正式實(shí)施,屆時不滿足數(shù)據(jù)隱私要求的公司將面臨千萬歐元級別的重罰。以目前情況來看,達(dá)到歐盟要求的產(chǎn)品屈指可數(shù)。
△ General Data Protection Regulation,一般數(shù)據(jù)保護(hù)條例,歐盟
其他國家地區(qū)的隱私情況將在本地化部分提及,在此不贅述。
最佳實(shí)踐 3.3.1
從底層架構(gòu)開始考慮數(shù)據(jù)隱私保護(hù),并遵照當(dāng)?shù)胤煞ㄒ?guī)進(jìn)行調(diào)整。
另外是關(guān)于移動產(chǎn)品索取用戶系統(tǒng)權(quán)限的,用戶對權(quán)限的認(rèn)識逐漸加深,對于非必須的權(quán)限將予以抵制。
- 新裝 APP 需要敏感權(quán)限,直接降低安裝轉(zhuǎn)化率。
- 升級 APP 需要新增權(quán)限,直接影響升級率。
最佳實(shí)踐 3.3.2
盡量少的索取系統(tǒng)權(quán)限。
四. 地區(qū)標(biāo)準(zhǔn)
由于歷史原因和現(xiàn)實(shí)原因,世界各地的標(biāo)準(zhǔn)并不是完全一致的,這為我們的產(chǎn)品設(shè)計(jì)也提出了復(fù)雜的挑戰(zhàn)。
主要問題有:
- 各區(qū)域相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)習(xí)慣差異極大,而轉(zhuǎn)換工具復(fù)雜容易出錯
- 各區(qū)域歷法、時間概念不同
- 各區(qū)域數(shù)值、度量衡、相關(guān)格式不同
- 各區(qū)域貨幣不同,支付結(jié)算方式復(fù)雜
- 各區(qū)域有獨(dú)立的商標(biāo)、知識產(chǎn)權(quán)、市場許可等要求
1. iSO 與 CLDR
iSO,國際標(biāo)準(zhǔn)化組織已經(jīng)盡可能的將標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行統(tǒng)一,如果不是極其特殊的情況,請務(wù)必遵守,這能將你的產(chǎn)品盡可能的兼容各大平臺和其他產(chǎn)品的接口。例如,語言代碼、區(qū)域代碼、貨幣名等等。
International Organization for Standardization
△ iSO 國際標(biāo)準(zhǔn)化組織
最佳實(shí)踐 4.1.1
務(wù)必采用 ISO 系列標(biāo)準(zhǔn)。
CLDR,通用語言環(huán)境數(shù)據(jù)倉庫用于格式化和解析區(qū)域的特定模式,已經(jīng)包含了日期、數(shù)字、貨幣、語言、復(fù)數(shù)、性別、鍵盤布局等等內(nèi)容,可以大大加快數(shù)據(jù)格式本地化的過程。
CLDR - Unicode Common Locale Data Repository
最佳實(shí)踐 4.1.2
務(wù)必優(yōu)先使用 CLDR 整合的數(shù)據(jù)倉庫進(jìn)行本地化處理。
以上工作的一部分已經(jīng)由 iOS 和 Android 的系統(tǒng)平臺完成了,請確保優(yōu)先使用。
2. 日歷、日期、時間、時區(qū)
好在世界上絕大部分地區(qū)都能理解現(xiàn)行公歷,一般產(chǎn)品以公歷為基礎(chǔ)即可。
優(yōu)秀的本地化產(chǎn)品會根據(jù)用戶本地系統(tǒng)的設(shè)置進(jìn)行優(yōu)化展示,這需要具備完備的通用時間體系。主要有幾點(diǎn):
- 采用通用的 API 進(jìn)行時間處理
- 統(tǒng)一使用基于 UTC 的時鐘進(jìn)行后端運(yùn)算,將結(jié)果轉(zhuǎn)換為用戶前臺本地時間展示
- 注意時區(qū)、夏令時的影響
△ UTC 時區(qū)
△ iOS 日語、阿拉伯語日歷
最佳實(shí)踐 4.2.1
在采用 UTC 統(tǒng)一時間基礎(chǔ)上,使各地用戶能夠清晰理解所表達(dá)的時間。
除此之外,世界各地的每周休息日可能不同,每周的第一天也可能不同。
3. 數(shù)值、度量衡
遺憾的是世界上并不僅僅使用 0-9 這套數(shù)字體系,還有非常多其他的數(shù)字體系正在使用中。
世界上即便使用其他數(shù)字的地區(qū),在今天也能理解「0-9」的數(shù)字概念。
△ 沙特阿拉伯 車牌示例
△ 伊朗 本土某電商界面示例
最佳實(shí)踐 4.3.1
建議使用「0-9」的數(shù)字體系,在本地化版本中可以使用本地數(shù)字。
數(shù)值的常見本地格式還包括:
- 小數(shù)點(diǎn)
- 千分位
- 負(fù)數(shù)
- 百分號
- 縮寫
△ 小數(shù)點(diǎn)格式分布
△ 某土耳其語 APP 頁面
最佳實(shí)踐 4.3.2
請參考 CLDR 中各區(qū)域的格式,不能強(qiáng)行一套方案。
在計(jì)量單位方面,以「米-千克-秒制」為基礎(chǔ)的國際單位制應(yīng)用于絕大部分國家地區(qū)。
- 美國,采用美式英制單位,如英里、英寸、加侖、盎司等
- 利比里亞和緬甸,采用英制單位
- 所有其他國家地區(qū),采用國際單位制
△ 注意計(jì)量單位
最佳實(shí)踐 4.3.3
計(jì)量系統(tǒng)應(yīng)采用國際單位制,僅在美國地區(qū)使用美式英制單位。
4. 貨幣
RMB 并不是國際上通用的人民幣縮寫,而是由iSO 4217 定義的 CNY。同樣的,為了避免出現(xiàn)其他標(biāo)準(zhǔn)上或理解上的錯誤,建議統(tǒng)一使用 iSO 標(biāo)準(zhǔn)。
△ 某匯率產(chǎn)品界面
最佳實(shí)踐 4.4.1
應(yīng)使用 iSO 4217 貨幣代碼,配合本地語言使用。
△ 某產(chǎn)品賬單界面
不建議直接使用符號代表貨幣,如「¥」有可能是人民幣,也有可能是日元。
一般建議只使用本幣,輔助貨幣直接換算,如人民幣 5 角應(yīng)計(jì)為 0.5 元,80 撒丹應(yīng)計(jì)為 0.8 泰銖。
5. 其他本地格式
在這里僅列出需要考慮的本地格式列表,詳細(xì)內(nèi)容不再描述。
- 日期、時間、時區(qū)、歷法、
- 數(shù)字、貨幣
- 姓名規(guī)則
- 電話、郵政、地址格式
- 鍵盤
- 印刷、紙張
6. 法律要求
商標(biāo)、知識產(chǎn)權(quán)、市場許可是進(jìn)入一個目標(biāo)市場必須考慮的法律問題。
根據(jù)產(chǎn)品或服務(wù)的業(yè)務(wù)形態(tài),還需要考慮細(xì)分場景的法律規(guī)章。
△ 因商標(biāo)原因,Pokémon 中文譯名定為精靈寶可夢
△ 2017 年 5 月 微信在俄羅斯被禁用
微信遭禁的原因,是其服務(wù)商沒有在法律規(guī)定的期限內(nèi)向相關(guān)機(jī)構(gòu)提供信息轉(zhuǎn)播服務(wù)組織者的有關(guān)數(shù)據(jù)信息。此外,微信也未在俄相關(guān)政府部門進(jìn)行正式登記。在禁用約一周后解除封鎖。
最佳實(shí)踐 4.6.1
與市場部門驗(yàn)證所有商標(biāo)聲明,確定獲取當(dāng)?shù)剡\(yùn)營所需要的知識產(chǎn)權(quán)和市場許可。
了解并遵循當(dāng)?shù)厥袌龅姆梢螅诔霈F(xiàn)問題時及時與政府溝通。
五.開發(fā)技術(shù)
從開發(fā)的角度同樣有很多細(xì)致復(fù)雜的工作,本篇更著重于設(shè)計(jì),所以主要是作為產(chǎn)品方需要在開發(fā)合作時需注意的方面。
主要問題有:
- 區(qū)域性編碼轉(zhuǎn)換復(fù)雜,支持東亞 CJKV 需要額外技術(shù)挑戰(zhàn)
- 產(chǎn)品迭代過程中與本地化團(tuán)隊(duì)協(xié)調(diào)復(fù)雜
- 需翻譯的文本難以對應(yīng)上下文和位置
- 用戶界面隔離的具體實(shí)現(xiàn)繁瑣
1. 字符編碼
在字符集方面,不要去碰那些地區(qū)使用的字符集,如 Big 5、VISCII 之類的,從代碼到數(shù)據(jù)都要使用 Unicode 統(tǒng)一編碼。
最佳實(shí)踐 5.1.1
務(wù)必采用 Unicode 編碼。
△ 「三國志曹操傳 → 瓣B變巨肚」Big5 碼轉(zhuǎn) GB 碼導(dǎo)致
△ 字符編碼不匹配
2. 本地化團(tuán)隊(duì)合作
本地化團(tuán)隊(duì)不僅僅是進(jìn)行當(dāng)?shù)卣Z言的翻譯工作,而是一個完整的項(xiàng)目工程。
Fly 應(yīng)該翻譯成什么?
初級的本地化工作就是將一份整理好的待翻譯文檔提交給翻譯團(tuán)隊(duì),翻譯好再導(dǎo)入到程序內(nèi)。一是合作復(fù)雜,難以快速迭代;二是翻譯難度大,很多文本缺乏上下文難以精確翻譯。
如果可以的話,建議以英語為基礎(chǔ)語料,甚至為部分文本提供相關(guān)的備注便于翻譯。
最佳實(shí)踐 5.2.1
應(yīng)該提供一套創(chuàng)建、翻譯、打包的標(biāo)準(zhǔn)流程,在其中能夠識別目前多語言文檔的增刪改情況,并能夠查找文本對應(yīng)用戶界面的機(jī)制。
△ 某產(chǎn)品的本地化工具
建議你與同一個本地化團(tuán)隊(duì)保持長期合作。
3. 用戶界面隔離
為了避免產(chǎn)品的一點(diǎn)修改都需要對整個產(chǎn)品的全部流程全部地區(qū)進(jìn)行調(diào)整,請務(wù)必將產(chǎn)品的多語言部分與程序主體隔離。
最佳實(shí)踐 5.3.1
必須將代碼邏輯層與內(nèi)容表現(xiàn)層隔離。
△ 將本地文本與可執(zhí)行代碼隔離
△ 某游戲的本地化資源存儲方案
基于 Key - Value 的多語言文檔目前最為常見和實(shí)用。
也可以參考 iOS 本地化(Localizing Your App) 和 Android 本地化(Localizing with Resources)相關(guān)內(nèi)容。
最佳實(shí)踐 5.3.2
各國家地區(qū)擁有獨(dú)立用戶界面資源,包含語言文字,圖標(biāo)圖像,樣式文檔等內(nèi)容。
在本地化團(tuán)隊(duì)介入前解決大部分國際化問題,可以先通過偽語言包進(jìn)行測試。畢竟本地化還是成本很高的。
附錄
最佳實(shí)踐清單
1.1.1 請把英文作為產(chǎn)品無法匹配語言時的默認(rèn)語言,也應(yīng)當(dāng)以英文版本為基本款進(jìn)行設(shè)計(jì)。
1.1.2 應(yīng)用內(nèi)自主更換語言更能滿足設(shè)計(jì)和用戶的需求。
1.1.3 不要采用旗幟圖標(biāo)指示語言。
1.2.1 全球化的產(chǎn)品應(yīng)當(dāng)能正確處理 RTL 語言。
1.3.1 優(yōu)先調(diào)用系統(tǒng)級的本地化字符串處理函數(shù)進(jìn)行處理。
1.3.2 勉強(qiáng)也可接受復(fù)數(shù)無關(guān)的界面排版模式。
1.3.3 不能僅用大小寫來傳達(dá)某種必要信息。
1.3.4 如果涉及到程序轉(zhuǎn)換大小寫的情況,務(wù)必需要先判斷語言類型。
1.4.1 注意將標(biāo)點(diǎn)符號轉(zhuǎn)換為本地方案,并特別注意換行時的標(biāo)點(diǎn)位置。
1.5.1 在排序和組織內(nèi)容方面,請確保使用 Unicode 的規(guī)范化處理方式。
2.1.1 不要將文字直接嵌入圖片或視頻媒體中,應(yīng)當(dāng)分別以較小個體進(jìn)行存儲,便于替換。
2.1.2 不建議復(fù)用同一資源,某些本地化資源也許并不能一一對應(yīng)。
2.2.1 文字與組件必須分隔排版,不使用基于語言元素的拼接組件。
2.3.1 為所有文字預(yù)留足夠的空間,并且設(shè)置溢出情況下的處理方法。
2.3.2 盡量采用簡潔的描述,并且提醒本地化團(tuán)隊(duì)節(jié)約使用空間或設(shè)置限制。
2.4.1 界面文字盡量采用系統(tǒng)默認(rèn)匹配的字體。
2.4.2 少用、慎用粗體、斜體、下劃線等樣式。
3.1.1 避免使用冷幽默、雙關(guān)、熟語、俚語等過于本地化的內(nèi)容,少用術(shù)語、縮略語。
3.1.2 盡量采用各大平臺原生的標(biāo)準(zhǔn)圖標(biāo),或基于標(biāo)準(zhǔn)圖標(biāo)進(jìn)行重設(shè)計(jì)。
3.1.3 避免使用宗教、神話相關(guān)的內(nèi)容、標(biāo)志、符號等。
3.1.4 避免使用身體、手勢來表示含義。
3.2.1 盡量避免涉及民族、地緣、宗教、政治的敏感信息,注意收集本地化團(tuán)隊(duì)的建議。
3.2.2 不要使用色情、暴力相關(guān)內(nèi)容,需注意賭博、癮品等內(nèi)容。
3.3.1 從底層架構(gòu)開始考慮數(shù)據(jù)隱私保護(hù),并遵照當(dāng)?shù)胤煞ㄒ?guī)進(jìn)行調(diào)整。
3.3.2 盡量少的索取系統(tǒng)權(quán)限。
4.1.1 務(wù)必采用 ISO 系列標(biāo)準(zhǔn)。
4.1.2 務(wù)必優(yōu)先使用 CLDR 整合的數(shù)據(jù)倉庫進(jìn)行本地化處理。
4.2.1 在采用 UTC 統(tǒng)一時間基礎(chǔ)上,使各地用戶能夠清晰理解所表達(dá)的時間。
4.3.1 建議使用「0-9」的數(shù)字體系,在本地化版本中可以使用本地數(shù)字。
4.3.2 請參考 CLDR 中各區(qū)域的格式,不能強(qiáng)行一套方案。
4.3.3 計(jì)量系統(tǒng)應(yīng)采用國際單位制,僅在美國地區(qū)使用美式英制單位。
4.4.1 應(yīng)使用 ISO 4217 貨幣代碼,配合本地語言使用。
4.6.1 與市場部門驗(yàn)證所有商標(biāo)聲明,確定獲取當(dāng)?shù)剡\(yùn)營所需要的知識產(chǎn)權(quán)和市場許可。
5.1.1 務(wù)必采用 Unicode 編碼。
5.2.1 應(yīng)該提供一套創(chuàng)建、翻譯、打包的標(biāo)準(zhǔn)流程,在其中能夠識別目前多語言文檔的增刪改情況,并能夠查找文本對應(yīng)用戶界面的機(jī)制。
5.3.1 必須將代碼邏輯層與內(nèi)容表現(xiàn)層隔離。
5.3.2 各國家地區(qū)擁有獨(dú)立用戶界面資源,包含語言文字,圖標(biāo)圖像,樣式文檔等內(nèi)容。
以上是全球化設(shè)計(jì)中的國際化問題,還不能說是盡善盡美,加之隨著時間推移還會有新的挑戰(zhàn)或是更優(yōu)雅的解決方案,會努力進(jìn)行動態(tài)更新。
================明星欄目推薦================
優(yōu)優(yōu)教程網(wǎng): UiiiUiii.com?是優(yōu)設(shè)旗下優(yōu)質(zhì)中文教程網(wǎng)站,分享了大量PS、AE、AI、C4D等中文教程,為零基礎(chǔ)設(shè)計(jì)愛好者也準(zhǔn)備了貼心的知識樹專欄。開啟免費(fèi)自學(xué)新篇章,按照我們的專欄一步步學(xué)習(xí),一定可以迅速上手并制作出酷炫的視覺效果。
設(shè)計(jì)導(dǎo)航:國內(nèi)人氣最高的設(shè)計(jì)網(wǎng)址導(dǎo)航,設(shè)計(jì)師必備:http://hao.uisdc.com
復(fù)制本文鏈接 文章為作者獨(dú)立觀點(diǎn)不代表優(yōu)設(shè)網(wǎng)立場,未經(jīng)允許不得轉(zhuǎn)載。
發(fā)評論!每天贏獎品
點(diǎn)擊 登錄 后,在評論區(qū)留言,系統(tǒng)會隨機(jī)派送獎品
2012年成立至今,是國內(nèi)備受歡迎的設(shè)計(jì)師平臺,提供獎品贊助 聯(lián)系我們
AI輔助海報設(shè)計(jì)101例
已累計(jì)誕生 753 位幸運(yùn)星
發(fā)表評論 為下方 1 條評論點(diǎn)贊,解鎖好運(yùn)彩蛋
↓ 下方為您推薦了一些精彩有趣的文章熱評 ↓