最近在幫小姐妹看房子的裝修設(shè)計(jì)風(fēng)格,其中關(guān)于廚房開放式與封閉式的風(fēng)格衍生出了一些跨文化產(chǎn)品的設(shè)計(jì)思考。

小姐姐家是小戶型,若選擇開放式廚房能使空間最大化,擴(kuò)大視覺空間,但同時(shí)又將面臨客廳中的油煙問題。開放式廚房在西方的使用率更高,這是因?yàn)橹袊鴤鹘y(tǒng)的烹飪操作產(chǎn)生的油煙遠(yuǎn)高于西方的烹飪操作,即使有油煙機(jī),但面對(duì)明火下的煎炒烹炸,不可避免還是會(huì)有油煙的困擾,在油煙機(jī)沒有根本性解決問題時(shí),開放式廚房對(duì)中國的大多數(shù)家庭來說還不是最好的選擇。

這里涉及到一個(gè)因素,中西方飲食的差異。而中西飲食文化的差異對(duì)廚具也必然產(chǎn)生影響,例如洗碗機(jī),西方人洗碗機(jī)的使用頻率普遍高于中國人,且是每家必備的產(chǎn)品。但在八九十年代傳入中國的時(shí)候卻出現(xiàn)了“水土不服”,給大家留下了洗碗機(jī)洗不干凈的印象。其實(shí)是因?yàn)橹形鞣脚腼兊姆绞讲煌?,所用的餐具也不一樣。西方的餐具大多是扁平的盤和碟,而中國人習(xí)慣用碗盤,碗口深,對(duì)于碗中凹槽內(nèi)的油膩食物殘?jiān)芸赡芩鳑_洗不干凈。但經(jīng)過數(shù)十年的產(chǎn)品迭代,已經(jīng)有了中式的洗碗機(jī),問題得以解決。

從文化的角度上去看這些工業(yè)產(chǎn)品的設(shè)計(jì),其實(shí)是很有意思的,不同文化之間的碰撞與交融賦予了產(chǎn)品設(shè)計(jì)的獨(dú)特性。不管是實(shí)物類產(chǎn)品的設(shè)計(jì),還是服務(wù)類產(chǎn)品的設(shè)計(jì),只有以人為中心,以文化為核心,理解目標(biāo)地區(qū)的文化作出針對(duì)性的設(shè)計(jì),才能使自己的產(chǎn)品更容易被目標(biāo)用戶所接受,我認(rèn)為這是跨文化設(shè)計(jì)的重要意義。

所以,跨文化產(chǎn)品的設(shè)計(jì),了解他國文化是第一要素。因地域文化的不同,有些看起來邏輯性非常強(qiáng)的產(chǎn)品設(shè)計(jì)并不能滿足其他地區(qū)的用戶需求,也不存在囊括所有問題的單一解決方案,大多數(shù)公司采取的是“國際化”+“本地化”的戰(zhàn)略方案,保證多元文化下的統(tǒng)一,單一文化下的個(gè)性。

接下來我會(huì)分三步分享跨文化設(shè)計(jì)的思路:

  1. 了解文化因素下的差異有哪些?
  2. 如何去尋找和分析這些差異?
  3. 跨文化的設(shè)計(jì)原則和設(shè)計(jì)系統(tǒng)?

往期文章回顧:

文化因素下的差異

這里引入 Leong 和 Clark 的文化理論,他們針對(duì)文化對(duì)象的研究制訂了一個(gè)簡(jiǎn)單的框架,認(rèn)為文化產(chǎn)品的層次應(yīng)分為三個(gè)級(jí)別,由淺入深即為:外在層次“有形的、物質(zhì)的”,中間層次“行為的、習(xí)俗的”,內(nèi)在層次“無形的、精神的”。

后經(jīng)文獻(xiàn)研究,徐啟賢老師對(duì)文化空間層次進(jìn)行詳細(xì)區(qū)分和講解,增加了文化產(chǎn)品屬性列表。

林榮泰老師又在此基礎(chǔ)上進(jìn)行完善,將文化層次從形態(tài)、行為、精神 三個(gè)角度出發(fā),提出文化產(chǎn)品的具體屬性。

企業(yè)產(chǎn)品想出海?三步幫你了解跨文化產(chǎn)品的設(shè)計(jì)思路

我按照自己的理解,對(duì)以上進(jìn)行總結(jié)和思考。從文化層面上看,可分為文化理念、用戶行為、視覺偏好的差異;若由文化層面轉(zhuǎn)換成產(chǎn)品設(shè)計(jì)層面,對(duì)應(yīng)的是價(jià)值觀、功能與交互和界面外觀的偏好。

企業(yè)產(chǎn)品想出海?三步幫你了解跨文化產(chǎn)品的設(shè)計(jì)思路

1. 文化理念(價(jià)值觀)差異

文化受到多方因素的影響,例如地理、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)政治等因素,不同文化背景下成長的人,必然形成價(jià)值觀的差異。例如中國的集體主義文化和西方的個(gè)人主義文化,中國人更注重關(guān)系的維系,強(qiáng)調(diào)以群體為中心;西方則是個(gè)人本位原則,提倡“自我依賴”的觀念。

2. 用戶行為(功能與交互)差異

不同的文化背景下,用戶的生活習(xí)慣、行為模式也各不相同。例如我們中國獨(dú)有的春節(jié)紅包文化,演變成現(xiàn)在的電子紅包。在我們傳統(tǒng)的春節(jié)習(xí)俗中,人們收紅包和發(fā)紅包都是為了討個(gè)吉利,意在祈福。現(xiàn)在發(fā)紅包已然成為烘托氣氛、強(qiáng)化關(guān)系的一種儀式,但不管是在什么場(chǎng)景,以什么形式,紅包在我們中國人心中都代表著祝福和好運(yùn),它是我們中國獨(dú)有的一種文化,所以在中國的社交 APP 上能看到發(fā)紅包的這個(gè)功能,而西方國家沒有。

3. 視覺偏好(用戶界面)差異

同樣,不同顏色在不同國家所代表的意義也完全不同,在中國的文化背景里,紅色代表著吉祥喜慶。例如活動(dòng)頁面要突出熱鬧,通常都會(huì)使用大面積的紅色來營造活動(dòng)氛圍;又如畫紅包元素時(shí),大家都會(huì)使用紅色,而不是藍(lán)色,綠色。

分析文化差異的方法

通過建立文化地圖,分析和提煉出不同國家之間的差異與共性,為后續(xù)的設(shè)計(jì)提供方向。

第一步:建立文化地圖

這里可以借助 hofstede 的文化維度理論,先建立起一個(gè)宏觀的文化框架,按照里面的 6 個(gè)維度把目標(biāo)用戶的文化與我們國家的文化放一起對(duì)比,再通過一些文獻(xiàn)和資料去補(bǔ)充里面的細(xì)節(jié),從整體觀到細(xì)節(jié)觀,分析他國文化與我國文化的差異和共性。

hofstede 的文化維度理論是當(dāng)今文化差異研究領(lǐng)域最具影響力的理論之一,有六個(gè)維度:權(quán)利距離、個(gè)人主義/集體主義、男性化與女性化、不確定性的規(guī)避、長期取向與短期取向、自身放縱與克制。

企業(yè)產(chǎn)品想出海?三步幫你了解跨文化產(chǎn)品的設(shè)計(jì)思路

比如,中國和美國在權(quán)利與距離維度中的差異。中國 80 分,屬于高權(quán)利距離國家,美國 40 分,屬于低權(quán)力距離國家。儒家思想是我們中國傳統(tǒng)的道德觀念,我們從小被教育要聽從父母和老師的話,尊重父母、長輩是家庭中的基本美德。在美國,大部分人都信奉基督教,《圣經(jīng)》中傳達(dá)的思想是人人生而平等,家長會(huì)要求孩子盡早獨(dú)立,家庭成員之間的相處方式不必取決于年齡。

通過這些維度的對(duì)比,我們能將抽象的文化形象化,有一個(gè)全局的文化視角。

(說明:這里的分?jǐn)?shù)高低并不是指好壞,而是指文化的差異)

第二步:分析文化差異與文化特色,提取設(shè)計(jì)要素

當(dāng)建立起文化框架后,再從宗教、歷史、地理、風(fēng)土人情、生活方式等方面,分析其他國家與我們國家的具體差異之處,再提取出對(duì)應(yīng)的視覺要素。比如印尼,在宗教上信仰的是伊斯蘭教,有 87%的人是穆斯林,伊斯蘭教規(guī)定禁止把狗當(dāng)作寵物養(yǎng)在家中,也不允許把狗當(dāng)做兒童的玩伴,因?yàn)闀?huì)對(duì)兒童的健康不利,所以在做印尼的設(shè)計(jì)時(shí),要避免使用狗的元素。

再如印尼當(dāng)?shù)氐凝S月節(jié),齋月是印尼最最重要的節(jié)日,在這個(gè)期間做活動(dòng)海報(bào)時(shí),可以多運(yùn)用伊斯蘭教的一些元素,例如:齋月的齋燈,月亮,以及伊斯蘭教寺廟的尖塔、穹頂和幾何紋理的裝飾等等,都可以融入到設(shè)計(jì)中,貼近本土文化,更容易獲得當(dāng)?shù)厝说南矏酆驼J(rèn)可。

值得注意的是,建立文化地圖不僅僅是研究文化差異,更多的要思考的是從文化與設(shè)計(jì)相關(guān)聯(lián)的角度上去看文化差異和文化沖突給設(shè)計(jì)所帶來的影響。

企業(yè)產(chǎn)品想出海?三步幫你了解跨文化產(chǎn)品的設(shè)計(jì)思路

3. 跨文化設(shè)計(jì)原則

在跨文化設(shè)計(jì)中,又可分為面向單一文化的設(shè)計(jì)和面向多元文化的設(shè)計(jì),不同場(chǎng)景的側(cè)重點(diǎn)也不一樣。如果是面向單一文化的設(shè)計(jì),比如只做印尼的本地化設(shè)計(jì),那么只需研究當(dāng)?shù)氐奈幕厣?,避開文化禁忌,產(chǎn)品設(shè)計(jì)符合當(dāng)?shù)氐奈幕眉纯?。如果是面向多元文化,就需要?duì)多種文化進(jìn)行分析和總結(jié),尋找文化共同點(diǎn)進(jìn)行設(shè)計(jì)的突破,使產(chǎn)品能被不同文化圈的用戶群體所接受。

企業(yè)產(chǎn)品想出海?三步幫你了解跨文化產(chǎn)品的設(shè)計(jì)思路

這里分享兩個(gè)設(shè)計(jì)原則,文化包容性設(shè)計(jì)與文化規(guī)避設(shè)計(jì)。

A. 文化包容性設(shè)計(jì)

英國標(biāo)準(zhǔn)協(xié)會(huì)(2005)將包容性設(shè)計(jì)定義為: 主流產(chǎn)品或服務(wù)的設(shè)計(jì)能為盡可能多的人群所方便使用,無需特別的適應(yīng)或特殊的設(shè)計(jì)。它通常是通過滿足一般排除在產(chǎn)品使用范圍之外的群體的特殊需求,從而增加更好的用戶使用體驗(yàn)。

當(dāng)把它引入到跨文化產(chǎn)品設(shè)計(jì)中時(shí),我們可以轉(zhuǎn)換為:最大化的滿足目標(biāo)群體的需求,當(dāng)出現(xiàn)多個(gè)文化元素時(shí),需要充分考慮到文化的差異并尋找共性,分析并提取最合適最有價(jià)值的設(shè)計(jì)元素,進(jìn)行更深層次的綜合性設(shè)計(jì)。

例如,代表“奶制品”的圖標(biāo),中國常見的是牛奶,西方常見的是牛奶和奶酪。在設(shè)計(jì)時(shí),要盡量使用通用的設(shè)計(jì)元素,保證不同國家的用戶都能理解圖標(biāo)的含義。

B. 文化規(guī)避性設(shè)計(jì)

不管是面向單一文化還是多元文化,都需要對(duì)目標(biāo)群體做文化規(guī)避方面的研究,避免出現(xiàn)文化禁忌。比如印尼是穆斯林國家,我們就要避免使用豬和狗的圖像,以免引起用戶的不適。又如,“點(diǎn)贊”的圖標(biāo),在中國和西方國家,豎大拇指是表示正向的評(píng)價(jià),表示好的意思。但在伊朗、阿富汗地區(qū),是一種挑釁的行為。

了解并掌握目標(biāo)群體的偏好和禁忌,可以避免因文化認(rèn)知差異而帶來的設(shè)計(jì)誤差。

跨文化設(shè)計(jì)系統(tǒng)

再分條細(xì)說,關(guān)于文化差異和文化沖突下,設(shè)計(jì)系統(tǒng)需要注意的事情。如果從設(shè)計(jì)形式層面上看,可分為文字、圖像、顏色、版式四部分。

企業(yè)產(chǎn)品想出海?三步幫你了解跨文化產(chǎn)品的設(shè)計(jì)思路

A. 文字

在進(jìn)行語言本地化時(shí),需要注意以下幾點(diǎn)。

語言翻譯

很多時(shí)候?yàn)榱耸r(shí)省力,會(huì)直接采用機(jī)譯,但是在一些重要場(chǎng)景的頁面,建議還是找 local 進(jìn)行翻譯和做后期的項(xiàng)目文案檢查,避免機(jī)譯后出現(xiàn)用戶看不懂的迷之場(chǎng)景。

語言適配

在國際化設(shè)計(jì)中,要確保語言本地化后依然有舒適的閱讀體驗(yàn)和頁面展示效果。比如英文翻譯成泰文后,原先是一行的英文,翻譯成泰語后可能會(huì)需要換行。同時(shí)也要注意換行后的行間距,泰語的書寫方式比較特殊,如果行距太近,可能會(huì)掩蓋上下行的元音字符,因此,需要留出足夠的空間來提高可讀性。

區(qū)域格式

區(qū)域設(shè)置中,需要注意不同地區(qū)的日期/時(shí)間格式、數(shù)字格式、貨幣格式、名字格式和地址格式。

文字字體

避免使用沒有開源和系統(tǒng)不匹配的字體,比如有些字體適用于泰語、印尼語和馬來語,但是不適用于越南語。

B. 圖像

圖片和圖標(biāo)的應(yīng)用中,要注意到不同地區(qū)的文化和宗教差異。

圖標(biāo)隱喻

國際化設(shè)計(jì),盡量采用各大平臺(tái)通用的圖標(biāo)設(shè)計(jì),避免小眾文化的設(shè)計(jì)元素。

本地化設(shè)計(jì),可以在設(shè)計(jì)元素中融入當(dāng)?shù)氐奈幕厣菀撰@得當(dāng)?shù)厝说南矏邸?/p>

圖標(biāo)或圖片的文化禁忌

避免使用和當(dāng)?shù)匚幕黄ヅ涞脑?,以免引起人們的不適。面向多元文化時(shí),避免使用宗教和謹(jǐn)慎使用手勢(shì)相關(guān)的內(nèi)容、標(biāo)志、符號(hào)等。

圖文分離

建議不要將文字直接嵌入圖片或視頻媒體中,需要分別以較小的個(gè)體進(jìn)行存儲(chǔ),便于多語言場(chǎng)景下的替換。

C. 顏色

不同國家的人有不同的色彩偏好,文化傾向與喜好也會(huì)影響到對(duì)界面設(shè)計(jì)的接受程度。

色彩偏好

如果是面向單一國家,可以考慮使用當(dāng)?shù)厝讼矏鄣念伾鳟a(chǎn)品主色。

如果是面向多國家,盡量采用各個(gè)國家都容易接受的色彩。

色彩隱喻

對(duì)于指數(shù)的上升和下降,紅色和綠色在不同國家所代表的意義也不一樣。例如中國的股票市場(chǎng),紅色代表升,是利好的。綠色代表跌;在美國,紅色代表下降,綠色代表升。

色彩禁忌

不同顏色在不同的文化背景下所代表的意義完全不同,需要避免在某些場(chǎng)景使用當(dāng)?shù)厝说慕深伾?/p>

例如泰國人在日常生活中忌諱使用紅筆簽名, 只有人去世后才可以用紅筆在死者的棺材上寫上其姓氏,因此,不要在海報(bào)中出現(xiàn)名字用紅色的字體。

D. 版式

不同國家的語言差異,也會(huì)造成版式上的設(shè)計(jì)差異。

排版布局

在空間上,中文的展示效率要高于英文。例如下圖中的 filter 頁面,中文的頁面使用宮格形式,內(nèi)容能夠在第一屏全部展示出來,操作也無須跳轉(zhuǎn)頁面,直接就能在當(dāng)前的彈窗內(nèi)進(jìn)行操作;英文的頁面則采用 list 形式,可能要 2 屏才能展示完全部的信息,操作需要跳轉(zhuǎn)頁面。

把右圖的中文翻譯成英文,字?jǐn)?shù)可能會(huì)變長,如果仍然使用宮格排版,頁面會(huì)比較擁擠,而且有的文字是一行,有的是兩行,排版上會(huì)顯得不整齊;如果把左圖的英文翻譯成中文,使用列表布局,又會(huì)顯得比較空,空間使用率不高且操作不高效。因此,語言的差異也會(huì)引起設(shè)計(jì)樣式和交互的差異。

企業(yè)產(chǎn)品想出海?三步幫你了解跨文化產(chǎn)品的設(shè)計(jì)思路

排版順序

中文和英文的語言環(huán)境中,我們的閱讀方式都是從左到右的順序,所有的排版順序也是從左往右。但是在中東地區(qū)有一些國家與我們的閱讀習(xí)慣是相反的,例如使用阿拉伯語和希伯來語的國家,他們的閱讀習(xí)慣是從右到左,內(nèi)容排版順序也是從右往左。

閱讀習(xí)慣的差異同樣也會(huì)造成交互上的差異,例如,阿拉伯語的信息布局中,就不適合從左到右的 Z 型瀏覽模式,因?yàn)樵谒麄兊恼Z言環(huán)境中,重要的內(nèi)容基本放在右側(cè)。又如,在箭頭的交互上,左箭頭是代表進(jìn)行下一步,右箭頭代表回退。

那么,我們?cè)谧鲂畔⒖蚣艿脑O(shè)計(jì)時(shí),要思考的是在不同的語言環(huán)境中,我們的普適性的設(shè)計(jì)法則是否還奏效?是否應(yīng)該有一些相對(duì)應(yīng)的調(diào)整以適配當(dāng)?shù)氐恼Z言環(huán)境和文化?這些都是在設(shè)計(jì)前期需要深思的事情。

對(duì)了,說到這里。補(bǔ)充一個(gè)有趣的小知識(shí):阿拉伯文字是從右往左寫,但是阿拉伯?dāng)?shù)字為什么是從左往右呢?我找了一些資料,感興趣的同學(xué)可查看下方的鏈接。

  1. 阿拉伯文字從右往左寫,但是阿拉伯?dāng)?shù)字為什么從左到右寫?
  2. https://en.wikipedia.org/wiki/Hindu%E2%80%93Arabic_numeral_system

好了,以上就是我這次的分享~ 希望對(duì)做出海設(shè)計(jì)的同學(xué)能有一些幫助 ??

歡迎關(guān)注作者微信公眾號(hào):「8點(diǎn)的四月」

企業(yè)產(chǎn)品想出海?三步幫你了解跨文化產(chǎn)品的設(shè)計(jì)思路

收藏 83
點(diǎn)贊 34

復(fù)制本文鏈接 文章為作者獨(dú)立觀點(diǎn)不代表優(yōu)設(shè)網(wǎng)立場(chǎng),未經(jīng)允許不得轉(zhuǎn)載。